Tournée des ateliers d’artistes du Pontiac – carte 2019
La route 303 est fermée mais nous sommes toujours là et espérons votre visite. Voici une nouvelle carte routière qui vous aidera pour la Tournée des ateliers d’artistes du Pontiac.

La carte vous orientera dans le Pontiac à partir d’Ottawa/Hull et de la vallée de la riviere des Outaouais. L’itinéraire est indiqué par des panneaux représentant des coups de pinceau magenta et bleu et des drapeaux de même couleur indiquent l’entrée de chacun des ateliers.

Un dépliant, incluant une carte, est disponible dans plusieurs endroits locaux et dans tous les commerces et stations-service situés le long de la route 148, d’Aylmer à Fort-Coulonge. Cliquez ICI pour PDF de la carte.

Les artistes:

Shannon Purcell

Shannon Purcell

Acrylique, aquarelle / Acrylic, watercolour

Acrylic, watercolour

There is never a shortage of emotions to paint.  My art is a representation of my strong emotions I feel when confronted by joyful or sometimes tragic events in peoples lives. Eyes are the windows to peoples souls. My passion to paint encourages me to explore deep within myself.

My artist ability surfaced at an early age. My refuge, as a young child, would be to paint and draw for hours in a secluded area underneath the stairs. It followed into high school and flourished under the teachings of Carol Bretzloff.

Being a mainly self-taught artist, I consider each day a new learning experience.  I believe art should provoke an emotion and that emotion doesn’t necessarily have to be happiness.  I enjoy painting peoples life stories that are shown in their faces. Every life has a story to tell. Sometimes painting such strong emotions can be overwhelming and I overcome this by painting bright, whimsical paintings. My medium of choice is acrylic and watercolour.

I am a member of the Pontiac Artists’ Association. (PAA)

Contact information:

Studio location:
1083 Clarendon Street, Quyon, Quebec J0X 2V0
Website: shannonpurcellart.blogspot.com
Email: shan_non2208@hotmail.com

Acrylique, aquarelle

Contact :

Adresse de l’atelier:
1083 Clarendon Street, Quyon, Quebec J0X 2V0
Site web: shannonpurcellart.blogspot.com
Courriel: shan_non2208@hotmail.com

Stéphane Hébert

Stéphane Hébert

Acrylique / Acrylic

Acrylic

Originally from Montreal, Canada, Stéphane Hébert trained as an architect 20 years ago, with painting being an integral part of his education. Despite his passion for design, Stéphane decided to pursue further education and a career in psychology instead.

In 2015 Stéphane returned to his original love, painting. He slowly built a repertoire and recently started showing his work, securing an exhibition at the Old Chelsea Gallery in Chelsea, Québec in July, 2017.

Stéphane’s paintings reflect his introversion and the emotions which have been an integral part of his work in psychology. For Stéphane, words are not as natural a communication vehicle as painting. Once he gets out his brushes, palette knives and paints and starts applying them to canvas, he can express himself without constraint or hesitation. At that moment, the paint becomes words and the canvas a piece of paper. Each brush or palette stroke is a word or sentence that can be worked or re-worked the same way one would write text – or would speak – to express feelings, thoughts and ideas. From the first application of paint on the canvas, everything is intuitive. The moment guides him, everything flows. A dialogue is created between the painting and himself, and they feed off each other. The painting speaks to him; he responds, and the conversation continues for as long as either one of them has something to say or something new to listen to. Once he no longer has anything to say, or he is not hearing anything new from the painting, then he knows the painting is complete. The conversation has ended.

Contact information:

Email: stefhebert13@gmail.com
Facebook: stephanehebert.artist
Phone: (819) 775-9556

Acrylique

Originaire de Montréal, au Canada, Stéphane Hébert a eu une formation en tant qu’architecte il y a 20 ans, la peinture faisant partie intégrante de son éducation. Malgré sa passion pour le design, Stéphane a décidé de poursuivre ses études et de faire carrière en psychologie.

En 2015, Stéphane est revenu à son amour originel, la peinture. Il a lentement construit un
répertoire et a récemment commencé à montrer son travail, obtenant une exposition à la Galerie Old Chelsea à Chelsea, au Québec, en juillet 2017.

Les peintures de Stéphane reflètent son introversion et ses émotions qui ont fait partie
intégrante de son travail en psychologie.

Une fois que les brosses sont sorties, les couteaux de palette et les tubes, et qu’il commence à appliquer la peinture sur une toile, il peut s’exprimer sans contrainte ou hésitation. À ce moment, la peinture devient les mots et la toile, un morceau de papier. Il se sent soudainement libre de s’exprimer; chaque brosse ou coup de palette est un mot ou une phrase qui peut être travaillé et retravaillé de la même façon que l’on écrirait et réécrirait un texte – ou parlerait – pour exprimer des sentiments, des pensées et des idées. Dès la première application de peinture sur la toile, tout est intuitif. La peinture le parle; il réponds et la conversation continuera aussi longtemps que l’un ou l’autre a quelque chose à dire ou quelque chose de nouveau à écouter. Une fois qu’il n’y a plus rien à dire, ou rien de nouveau à écouter, il sait que celle-ci est complétée. La conversation est terminée.

Contact :
Adresse de l’atelier:
13, rue du Zéphyr, Gatineau, Québec,
Canada J9A 0B3

Courriel: stefhebert13@gmail.com
Facebook: stephanehebert.artist
Téléphone: (819) 775-9556

Clément Hoeck

Clément Hoeck

Porcelain and stoneware pottery, fine woodworking / Poterie de porcelaine et de grès, ébénisterie d’art

Porcelain and stoneware pottery, fine woodworking

Born in Hull, Quebec, I am a ceramic artist and cabinetmaker and divide my time between working with clay and wood. After being hooked on the potter’s wheel while finishing a fine arts program at the Cegep de l’Outaouais in 1996 I went on to study the craft of ceramics all the while working in various cabinet making shops in Montreal. I obtained a vocational degree from Montreal’s Centre de Céramique Bonsecours in 1998 as well as a College technical training in cabinetry and architectural millwork from l’École Québécoise du Meuble et du Bois Ouvré in 2003. From 2003 to 2005 and again in 2010 I stayed in South Korea where I soaked in all I could of their unique and historic ceramic culture. I create utilitarian and decorative ceramics as well as furniture crafted from local and exotic woods. Located in Campbell’s Bay I also offer pottery lessons covering all aspects of throwing on the wheel. I primarily work with high fire stoneware and porcelain. Form and its stand-alone elegance are what I am after with my pottery. The many glazes I use are of Korean, Chinese and Japanese origin fired to 1285 Celsius. I have been a participating artist in the Pontiac Artists’ Studio Tour since 2009 and take part in many shows and exhibitions throughout the year.

Contact information:
Studio location:
15 John Street |
Campbell’s Bay, Québec, J0X 1K0

clayrootsstudio.wordpress.com
Email: clayrootsstudio@tlb.sympatico.ca
Phone: (819) 648-2050

GPS coordinates (WGS84 datum):
45.7340° -76.5998°

Poterie de porcelaine et de grès, ébénisterie d’art

Né à Hull, Québec, je suis artiste céramiste et ébéniste, je partage mon temps entre le travail au tour de potier et le façonnage du bois dans mes deux ateliers. C’est après être séduit par le tour de potier en terminant un diplôme collégial en Arts plastiques au Cégep de l’Outaouais en 1996 que je décidai de poursuivre mon savoir du métier d’art de la céramique. Tout en travaillant dans divers ateliers d’ébénisterie à Montréal, je complétai une formation professionnelle au centre de céramique Bonsecours en 1998. De 2000 à 2003, je complétai une formation collégiale technique de l’École québécoise du Meuble et du Bois ouvré de Montréal. De 2003 à 2005 et encore en 2010 je séjournai en Corée du Sud ou je me suis imbibé de leur grande culture céramique. Je crée des céramiques originales, utilitaires et décoratives ainsi que des meubles en essences de bois local et exotique. Situé à Campbell’s Bay, j’offre des cours de poterie couvrant tous les aspects du tournage. Je travaille principalement la porcelaine et le grès à haute température. Je cherche une esthétique simple, à créer des poteries élégantes et invitantes au toucher par leurs variétés de couvertes vitrées et je le souhaite amèneront une joie au quotidien à l’utilisateur. J’utilise plusieurs glaçures qui sont d’origine coréenne, chinoise et japonaise qui sont cuites à 1285 Celsius. Je participe depuis 2009 à la tournée des ateliers d’artistes du Pontiac ainsi que plusieurs expositions durant l’année.

Contact :
Adresse de l’atelier:
15 rue John Street
Campbell’s Bay (Québec) J0X 1K0

clayrootsstudio.wordpress.com
Courriel: clayrootsstudio@tlb.sympatico.ca
Téléphone: (819) 648-2050

GPS coordinates (WGS84 datum):
45.7340° -76.5998°

Hyesuk Kim

Hyesuk Kim

Traditional Korean paper craft, textile art / Papier traditionel coréen, art textile

Traditional Korean paper craft, textile art

Hyesuk Kim is originally from Ulsan South Korea, a large coastal town on the southern east side of the Korean peninsula. She resides in Campbell’s Bay since 2010 with her husband, ceramic artist and cabinet maker Clement Hoeck. Hyesuk completed a bachelor of textile design at Ulsan University were she also delved heart and soul into (Hanji) craft.

Hanji is traditional Korean paper craft were colorful mulberry paper is cut and stenciled to cover small furniture made of paper hardboard that she also makes. The delicate and intricate designs of Hyesuk Kim are inspired by her North East Asian culture. Scenes of fish, deer, lotus flowers and natural elements are blended into colorful patterns and applied to the hardboard furniture, trays and boxes. The pieces are fully functional and meant to be used and admired.

Her textile art is also just as colorful and vibrant. Korean traditional patch working (Pojagi) is reminiscent of stained glass and meant to filter light and inspire a sense of peace and calm. Its origins come from a waste not want not ideal, necessary in times of hardship. The patchworks can be hung on a wall, used as table runners, hung in a window or used to wrap a gift of porcelain or a valuable which was the original purpose of Pojagi. The delicate stitchings are done by hand and sometimes hundreds of pieces make up the entirety of the patchwork. The administrative patience of her art is evident in all the works, each piece is a labor of love. The mastery of her weaving is also impressive in the size and scope of her work sometimes taking several months to a year to complete a single piece.

Contact information:
Studio location:
15 John Street
Campbell’s Bay, Québec, J0X 1K0

clayrootsstudio.wordpress.com
Phone: (819) 648-2050
Email: hyesukkim@hotmail.com

Papier traditionel coréen, art textile

Hyesuk Kim est originaire d’Ulsan en Corée du Sud, une grande ville côtière située sur la partie sud-est de la péninsule coréenne. Elle réside à Campbell’s Bay depuis 2010 avec son époux, artiste céramiste et ébéniste Clément Hoeck. Hyesuk a complété un bachelier de design textiles à l’université d’Ulsan ou elle a entre autres mis tout son cœur dans l’art du (Hanji).

Le Hanji est le travail traditionnel du papier de Mullbery découpé et appliqué sur de petits meubles fait de papier cartonné qu’elle fabrique aussi elle-même. La délicatesse et la complexité des designs de Hyesuk sont inspirées de scènes typiques de sa culture de l’Asie du Nord. Des scènes de poissons, des chevreuils, de fleurs de lotus et divers éléments naturels sont mélangés et fixés aux meubles de cartons, boîtes et plateaux. Les pièces sont tout à fait fonctionnelles, utilitaires ou peuvent simplement être admirées. Son art textile est tout aussi coloré et vibrant.

La courtepointe traditionnelle coréenne (Pojagi) fait penser au vitrail et inspire tranquillité et paix par ses transparences. Ses origines viennent du sens de la récupération, nécessaire en temps difficile. Ses courtepointes peuvent être accrochées au mur, servir de chemin de table, accrochée dans une fenêtre ou servir pour emballer un cadeau de porcelaine ou un objet de valeur; l’usage originel du Pojagi. Les coutures délicates sont faites à la main et parfois des centaines de pièces sont utilisées pour faire une seule courtepointe. La patience administrative de son travail est évidente dans chaque pièce, un travail fait par amour. La maîtrise de ses tapisseries est tout aussi impressionnante par la grandeur des morceaux qui peuvent parfois prendre plusieurs mois à complété voir parfois une année.

Contact :
Adresse de l’atelier:
15, rue John Street
Campbell’s Bay (Québec) J0X 1K0

clayrootsstudio.wordpress.com
Téléphone: (819) 648-2050
Courriel: hyesukkim@hotmail.com

  • icon

Valerie Bridgeman – Studio #1

Pottery, printmaking, book arts / Poterie, gravure, l ’Art du livre

Pottery, printmaking, book arts

Nature’s textures and forms guide my work.

Living close to nature inspires me. The forms and textures I see around me find their way into my work, whether it is clay, printmaking, or handmade books. I love to play with sculptural forms in clay but my functional ware bears the mark of nature as well.

My exploration of printmaking satisfies my interest in texture and natural forms, and also incorporates my love for collage and the use of handmade paper.

In learning the art of hand binding books, I have been able to use my paper casting techniques, printmaking, and also to use many beautiful Asian papers which were made using traditional methods.

Contact information:
Studio location:

Little Red Wagon Winery
C165 Calumet Road West
Shawville, QC

Website: www.valeriebridgeman.com

Email: val@valeriebridgeman.com
Phone: (819) 647-3985

La poterie, la gravure, les Arts du livre

Les textures et les formes de la nature guident mon travail.

Vivre près de la nature m’inspire. Les formes et les textures qui m’entourent se retrouvent toujours dans mes œuvres que ce soit la poterie, la gravure ou la fabrication de livres. J’ai un plaisir fou à modeler des formes structurelles en argile cependant, même les pièces fonctionnelles que je crée portent l’empreinte de la nature.

Mes explorations avec la gravure satisfont pleinement mes goûts pour la texture et les formes naturelles. Elles me permettent aussi d’incorporer, dans mes œuvres, mon amour pour le collage et l’utilisation du papier de fabrication artisanale.

En m’initiant à l’art de la reliure manuelle du livre, je suis donc en mesure d’utiliser, dans mon travail, mes techniques de moulage du papier, de gravure ainsi que l’ajout de magnifiques papiers asiatiques fabriqués selon les méthodes traditionnelles.

Contact :
Adresse de l’atelier:
Vignoble Petit Chariot Rouge
C165 Calumet Road West
Shawville, QC

Site web: www.valeriebridgeman.com

Courriel: val@valeriebridgeman.com
Téléphone: (819) 647-3985

  • icon

Cheryl Dolan – Studio #1

Acrylic, watercolour, photography / Acrylique, aquarelle, photographie

(Le français suit)

Acrylic, watercolour, photography

Art is a silent language. It gives us joy, elevates our spirit, moves and inspires us. Art brings beautiful emotions into our lives. It allows us to feel, think, remember, question and enriches our lives beyond the necessities.

For me a successful painting is one that « reads » from across the room and then pulls you to it. It should hold your interest at a distance and more intimately up close.

Art is my passion. It makes my heart sing. Textured surfaces and a variety of media intrigue me. I let the creative process take me where it will. I am not interested in painting in a detailed or realistic manner, but am motivated to find the essence of my subjects through spontaneity and gesture. I feel my experimentation with mixed media and different painting styles contributes to my enthusiasm and never-ending discovery of inspiration. My art is about the expression of my passion for color and texture. My inspiration comes from the elements present in nature, my rural upbringing in the Pontiac and the beauty given to us by the master Creator. If, by viewing my art, I have put a smile on your face, brought you some joy, then I have succeeded.

My art has been exhibited throughout the Ottawa Valley, in both Ontario and Quebec and at Citizenship and Immigration Library, NHQ, Ottawa. My paintings are in private collections in Canada and England.

I look forward to welcoming you.

Contact information:
Studio location:

Little Red Wagon Winery
C165 Calumet Road West
Shawville, QC

Visit my portfolio at:   http://paintingsbycheryldolan.blogspot.com

Email: pontiaclady_4@hotmail.com
Phone: (819) 458-3315

Acrylique, aquarelle, photographie

L’art est un langage silencieux. Il est source de joie, élève l’esprit, émeut et inspire. Les émotions qu’il nous procure embellissent la vie. Il incite à la réflexion et à la prise de conscience, ravive les souvenirs et provoque des remises en question. Il confère à la vie une qualité qui va au-delà de la simple nécessité.

À mes yeux, une toile réussie doit « traverser » la pièce et vous interpeler. À distance, elle attire votre attention. De près, elle la retient.
L’art est ma passion. Il fait vibrer mon cœur. Les surfaces texturées et les techniques mixtes m’intriguent. Je laisse le processus créatif m’amener là où il le veut. La peinture réaliste et détaillée ne m’interpelle pas. J’aspire plutôt à découvrir l’essence de mes sujets par la spontanéité et par le geste. Je crois que l’expérimentation de techniques mixtes et de différents styles de peinture nourrit mon enthousiasme et renouvelle sans cesse mon inspiration. Mon art exprime ma passion pour la couleur et la texture. Je puise mon inspiration à même les éléments qu’on trouve dans la nature, à même les souvenirs que je conserve des années où j’ai grandi à la campagne, dans la région de Pontiac, et à même la beauté dont nous a fait don le maître Créateur. Si mes œuvres vous font sourire et mettent un peu de joie dans votre journée, alors c’est que j’aurai réussi.

J’ai exposé à bien des endroits en Outaouais, tant en Ontario qu’au Québec, notamment à la bibliothèque de Citoyenneté et Immigration, à Ottawa. Certaines de mes œuvres se trouvent dans des collections privées au Canada et en Angleterre.

Contact :
Adresse de l’atelier:
Vignoble Petit Chariot Rouge
C165 Calumet Road West
Shawville, QC

Je vous invite à consulter mon dossier de présentation à l’adresse que voici:  http://paintingsbycheryldolan.blogspot.com

Courriel: pontiaclady_4@hotmail.com
Téléphone: (819) 458-3315

Jennifer Dale Judd – Studio #1

Jennifer Dale Judd – Studio #1

Aquarelle, acrylique / Acrylic, watercolour

Acrylic, watercolour

I am a country soul and feel blessed to have spent most of my life on farms in and around Shawville. Working with earth, animals and people in the Pontiac is a simple yet fulfilling existence.  I know grace all around; in flowers, trees, landscapes and sky.  The vast open space that is my home and the creatures that inhabit it, particularly cows, are my subjects.

I completed a fine arts program in college then set out on life’s journey always searching for artistic outlets in whatever way I could.  When I married this translated into home rebuilding, remodelling and landscaping between helping tend the dairy farm.

Most recently, my primary occupation is raising my four children.  I’m thankful to carve out time to practice art in my home surrounded by them. I receive inspiration from them and hope I’m fostering the importance of original expression and seeing depth and beauty in everyday ordinary things.

I love recreating the multitude of colours I see in everything, it is the most challenging and rewarding part of the creative process and brings brilliance and life to the canvas. I work in acrylic and watercolour but consider myself a student as I experiment and explore to see where the artistic process will take me.

I look forward to meeting you this June.

Contact information:

Studio location:

Little Red Wagon Winery
C-165 Calumet Road West,
Shawville, Quebec J0X 2Y0

Website: jendalejudd.blogspot.com
Email: jendalejudd@live.ca
Phone: (819) 647-6195

 

Aquarelle, acrylique

J’adore la vie rurale et je me sens béni d’avoir vécu la bonne partie de ma vie sur les fermes aux alentours de Shawville. Travailler avec la terre, les animaux et les gens du Pontiac est une manière de vivre qui est simple mais très enrichissante. Tout est grâce…les fleurs, les arbres, les paysages et le ciel! Le grand espace ouvert, ça c’est ma patrie, et les animaux qui y habitent (mes vaches en particulier!) font souvent l’objet de mon art.

J’ai suivi un programme de beaux-arts au collège pour ensuite commencer sur le chemin de la vie toujours à la recherche de projets artistiques. Quand je me suis mariée, j’ai pu exprimer mon penchant vers l’art dans la construction de ma maison, la rénovation, le jardinage et l’élevage des animaux sur la ferme.

Plus récemment, je m’occupe principalement de mes quatre enfants. J’aime pratiquer mon art chez moi entourée d’eux. Mes enfants m’inspirent et j’espère que je leur enseigne l’importance de s’exprimer de façon originale, ainsi que de reconnaître la beauté dans la vie quotidienne.

J’aime utiliser les couleurs variées que je vois dans la nature. C’est la partie la plus stimulante et gratifiante du processus créatif et ce qui apporte brillance et vie à la toile. Je travaille à l’acrylique et à l’aquarelle, mais je me considère comme étudiante quand j’expérimente. J’explore pour voir où l’art va me conduire.

J’ai hâte de vous accueillir ce juin.

Contact :

Adresse de l’atelier:
Vignoble Petit Chariot Rouge

C-165 Calumet Road West,
Shawville (Québec) J0X 2Y0

Site web: jendalejudd.blogspot.com
Courriel: jendalejudd@live.ca
Téléphone: (819) 647-6195

 

Nancy Dagenais-Elliott – Studio #2

Nancy Dagenais-Elliott – Studio #2

Watercolour, acrylic / Aquarelle, acrylique

Watercolour, acrylic

So many new and wonderful things have happened in the past year, I’m hoping you will see the positive energy in my life reflected in my work this year. I am simplifying all things in my life, de-cluttering inside the house and in my work, yes it is all about getting back to the basics, focusing on colours, lines, shapes and harmony.

Another soon to be exciting event in my life is my retirement allowing me to focus on the things I love, my art, my sewing, my music and especially my family. I look forward to welcoming you into my studio, sharing a laugh and once again getting your feedback.

Contact information:
Studio location:
C112, Route 303 S
Shawville, Québec J0X 2Y0

Email: nancy.dagenais@outlook.com
Phone: (819) 647-3130

Aquarelle, acrylique

Tant de nouvelles et merveilleuses choses se sont produites au cours de la dernière année, j’espère que vous verrez l’énergie positive qui se reflète dans ma vie cette année, dans mon travail. Je simplifie tout dans ma vie, je désencombre à l’intérieur de la maison et dans mes œuvres. Il s’agit de revenir à l’essentiel, en me concentrant sur les couleurs, les lignes, les formes et l’harmonie.

Un autre grand événement qui arrive sous peu est ma retraite, qui me permettra de me concentrer sur ce que j’aime, mon art, la couture, la musique et surtout ma famille. J’ai hâte de vous accueillir dans mon studio, de partager, rire et d’avoir à nouveau vos commentaires.

Contact :
Adresse de l’atelier:
C112, Route 303 S
Shawville (Québec) J0X 2Y0

Courriel: nancy.dagenais@outlook.com
Téléphone: (819) 647-3130

Rosemary Hynes Driscoll – Studio #3

Rosemary Hynes Driscoll – Studio #3

Verre fusionné, aquarelle, pastel, gravure / Fused glass, watercolour, pastels, printmaking

« Early Snow on Creek » – Watercolour

The simple things are what got me to love the idea of saturated colour and light.
Above all else I try to listen to the right noise, celebrate anything off the wall and give back all of my creative energy while still having fun.
My addictions to all things creative have driven me to the light. The transparencies of watercolor, the glow of pastel and the brilliance of glass all feed my need to participate in their energies. Mostly self-taught, I am drawn to discover how to move through the dark and light with color.

I have a studio overlooking the Ottawa River, which brings me great joy and inspiration. The ever changing sky, the oak tree ridge twisting through the Canadian Shield, the sound of rushing rapid waters, the lonely jack pine at the river’s edge and the regal wild life, all stimulate my senses.

Fused Glass lets me work with material that lasts forever. Even the broken and unsuccessful pieces are all recycled in the next creation. Some of my work has gone through my hands and my kilns many times. The glass is melted to 1445 degrees Fahrenheit, cooled slowly, slumped to 1225 degrees Fahrenheit, hand polished, carved and possibly kiln polished again to 1300 degrees Fahrenheit. This process I repeat for every tiny piece, which is often combined with other pieces that had their own journey.

I love every minute of my work with glass. I also love to share the product and the end result. I would love to bring the buyer into my studio with a virtual experience. This is easily done with custom work.

I hope my work evokes my passion for light and colour.

Contact information:
Studio Tour location:
Stone School Gallery, 28 Mill Street,
Portage-du-Fort, QC

Rosemary Hynes Driscoll
24 Picard Lane, Chichester, Quebec
819 689-1129

Website: http://Saturations.etsy.com
Email: Saturations@hotmail.ca

« Dead Wood Roots » – Fused Glass

Les choses simples sont ce qui a commencé mon amour pour l’idée de la couleur et de la lumière saturées.

Avant toute chose, j’essaie d’écouter les bruits qui inspirent, je célèbre n’importe quoi exceptionnel et je remets toute mon énergie créative en s’amuse toujours.

Mes dépendances à toutes les choses créatives m’ont conduit à la lumière. Les transparents de l’aquarelle, la lueur du pastel et de la brillance du verre tous les nourrir ma nécessité de participer à leurs énergies. Autodidacte, je suis attiré de découvrir comment se déplacer à travers l’obscurité et la lumière avec la couleur.

J’ai un studio avec vue sur la rivière des Outaouais, ce qui apporte moi une grande joie et d’inspiration. Le ciel toujours changeant, la crête chêne tortueux dans le Bouclier canadien, la voix des grandes eaux rapides, le pin solitaire prise au bord du fleuve et de la vie royale sauvage, tout de stimuler mes sens.

J’ai un studio avec vue sur la rivière des Outaouais, ce qui apporte moi une grande joie et d’inspiration. Le ciel toujours changeant, la crête chêne tortueux dans le Bouclier canadien, des voix de grandes eaux rapides, le pin solitaire prise au bord du fleuve et de la vie royale sauvage, tout de stimuler mes sens.

La fusionné de verre me permet de travailler avec un matériel qui dure toujours. Même les pièces cassées et les échecs sont tous recyclés dans la prochaine création. Certains de mes travaux ont à passer par mes mains et mes fours à plusieurs reprises. Le verre est fondu à 1445 degrés Fahrenheit, refroidi lentement, affalé dans un four à 1225 degrés Fahrenheit, poli à la main, peut-être four sculpté une autre fois et poli à nouveau éventuellement à 1300 degrés Fahrenheit. Ce processus est répété pour chaque petit morceau, qui est souvent combiné avec d’autres pièces qui ont eu leur propre voyage.

J’aime chaque minute de mon travail avec le verre. J’aime aussi partager le produit et le résultat final. J’aimerais apporter l’acheteur dans mon studio avec une expérience virtuelle. Ceci se fait facilement avec un travail personnalisé.

J’espère que mon travail évoque ma passion pour la lumière et la couleur.

Contact :
Adresse de l’atelier:
Galerie de l’École en pierre, 28, rue Mill,
Portage-du-Fort (Québec)

Rosemary Hynes Driscoll
24, allée Picard, Chichester (Québec)
819 689-1129

Site web : http://Saturations.etsy.com
Courriel : Saturations@hotmail.ca

Dale Shutt – Studio #3

Painting on silk, printmaking / Peinture sur soie, gravure

Winter Dream – Unique Wood Block Print

Painting on silk, printmaking

Dale’s work is influenced by the sights and colours that surround her where she lives and works. She likes to take the leap from what her eyes see around her to what her imagination tells her can be seen.

Dale Shutt is a visual artist living on Ile-du-Grand-Calumet, in Pontiac County, West Quebec. Her principal medium is painting on silk. She also works in the unique medium of woodcut printing on hand painted silk.

Dale is primarily self-taught. In 1985 with assistance of two grants from the Quebec Ministry of Culture, she began her explorations of the medium. Since then she has never looked back. Through the years she has used her medium to create wearable art, kites, framed paintings, large wall hangings and sculptures. Dale has exhibited her work in Ontario and Quebec, and internationally in Nagoya Japan, St. Petersburg, Russia, and Vermont, USA.

Dale has taught silk painting at Algonquin College Mississippi Mills School of Art, The Pontiac School of the Arts and through the Quebec Culture in Education program as well as giving workshops in her home studio.

Contact information:

Studio Location:
21 chemin Barry
Ile du Grand-Calumet
Tour location:
Stone School Gallery
Poratge-du-Fort, QC

Facebook.com/Dale-Shutt-Artist
http://islanddesignsilk.etsy.com/
Email: dale@daleshutt.com
Phone: (819) 648-2441

Peinture sur soie, gravure

Le paysage entourant son atelier et sa résidence sont ses sources principales d’inspiration. Dale s’imprègne de son environnement tout en donnant libre cours à son imagination.

Dale Shutt est une artiste en art visuel demeurant sur l’Île-du-Grand-Calumet, dans le comté de Pontiac (région de l’Outaouais). Son principal médium est la peinture sur soie, aussi a-t-elle exploré la gravure sur bois (estampe) pour en imprimer la soie.

Dale est autodidacte. En 1985, grâce à l’obtention de deux subventions du ministère de la Culture du Québec, elle débute ses travaux d’exploration du médium qu’est la peinture sur soie, exploration qui continue depuis. Au fil des ans, elle a touché à la création de vêtements, cerfs-volants, tableaux, tentures et sculptures. Aussi a-t-elle exploré la gravure sur bois (estampe) pour en imprimer la soie.

Elle participe régulièrement à des expositions au Québec ainsi qu’en Ontario ; ses œuvres ont également été exposées internationalement, soit à Nagoya (Japon), à Saint-Pétersbourg (Russie) ainsi que dans l’état du Vermont (États-Unis d’Amérique).

Dale a enseigné l’art de la peinture sur soie à l’École des Arts de Mississippi Mills, Ontario (Collège Algonquin), à l’École des Arts du Pontiac ainsi que dans plusieurs écoles du Québec, grâce au programme Culture en Éducation du ministère de l’Éducation et du ministère de la Culture et communication du Québec en plus de régulièrement donner des ateliers chez elle, dans son studio.

Contact :
Adresse de l’atelier:
21, chemin Barry
Île-du-Grand-Calumet (Québec) J0X 1J0

Location tourneé:
Galerie de l’école en pierre
Poratge-du-Fort, QC

Sites web:
Facebook.com/Dale-Shutt-Artist
http://islanddesignsilk.etsy.com/
Courriel: dale@daleshutt.com
Téléphone: (819) 648-2441

Jeanne McTiernan – Studio #4

Jeanne McTiernan – Studio #4

Stained Glass, mosaics / Vitrail, mosaïques

Stained Glass, mosaics

« Once an Islander, always an Islander. »
Lucy Maud Montgomery, P.E.I.

I love this quote because I feel a connection to my roots in Ile-du-Grand-Calumet. After spending 30 years living and working in Ottawa I came back to retire in our ancestral home. Today, when I see my grand-children running in the fields or sitting on the porch, I visualize them walking in the same steps as my great grand-parents nearly a century ago. They are the sixth generation to enjoy this home and I am very proud of that.

Since my childhood, I knew I had a certain artistic talent for drawing and painting and I explored that venue for some time. But, the day I picked up a glass cutting tool, I knew then that I had found a real passion for this new form of art. That’s when I abandoned all other medium and dedicated my artistic talents solely to stained glass.

My inspiration comes from the color and texture of the glass itself. It seems to speak to me. A certain shade and texture might remind me of running water, or a sunset, or the back on a frog. A piece of glass can stay in my workshop for months before I’m inspired to use it. Then, one morning I will draw a pattern and start cutting with a specific piece in mind. Most of my work is done using the technique of copper foiling and lead soldering.

My art pieces are influenced by nature therefore I’m always trying to find new ways of incorporating glass art in a nature setting: mosaic bird houses, chimes, garden art, stepping stones, glass panels, sun catchers, etc. No matter what the size of the project is or the whimsical ideas I conjure up, all my creations are made from a multitude of coloured glass pieces that express my love for this art.
Jeanne has been a member of the Pontiac Artists Association since 2012.

Contact information:
Studio location:
143, chemin de la Montagne
Ile-du-Grand-Calumet, Pontiac, Québec J0X 1J0

Email: jeannemctiernan@hotmail.com
Phone: (819) 648-2248
Website: www.trifolium.webs.com

 

Vitrail, mosaïques

« Une fois insulaire, toujours insulaire. »
Lucy Maud Montgomery, I.P.E.

Cette citation est une de mes favorites car elle exprime vraiment la façon dont je me sens. Après avoir vécu et travaillé trente ans à Ottawa, je suis revenue à l’Ile-du-Grand-Calumet, dans la maison de mes ancêtres, pour une retraite bien méritée. Aujourd’hui, lorsque je regarde mes petits-enfants courir dans les champs ou jouer sur le perron de la vieille maison, c’est comme s’ils marchaient dans les mêmes pas que ceux de mes arrières grands-parents il y a plus d’un siècle. Nous sommes de la sixième génération dans cette maison et je suis extrêmement fière de cela.

Depuis mon enfance, je reconnais chez-moi un certain talent artistique dans le dessin et la peinture et j’en ai longtemps fait bon usage. Mais un jour, lorsque j’ai ramassé un outil pour couper le verre coloré, il s’est allumé en moi une passion qui a changé ma destination comme artiste. C’est à ce moment-là que j’ai abandonné toutes autres formes d’art afin de me dévouer entièrement à l’art du vitrail.
Lorsque je vois un morceau de verre, sa couleur et sa texture me parlent.

Pour moi, le processus de création est d’imaginer ce qu’un morceau de verre coloré, ayant une certaine texture, représente avant de dessiner un modèle sur papier. Souvent, un morceau de verre peut rester dans mon atelier pendant des mois de temps. Puis, un jour, l’inspiration me vient de créer un vitrail avec ce morceau en particulier et, de là, surgit une œuvre d’art. Pour la plupart de mes pièces, j’utilise la méthode du ruban de cuivre avec soudage au plomb.

Quand on me demande d’où vient mon inspiration, je réponds sans hésitation : la nature. C’est elle qui me pousse à créer des pièces d’art relatives à ce que je vois : une maison d’oiseaux en mosaïque, un carillon dont les sons se marient à ceux de la nature, des tuteurs pour plantes de jardin, des pierres japonaises où glisser les pieds, un vitrail attrape-soleil, etc. Peu importe la grandeur du projet ou les idées fantastiques provenant de mon imagination, tous mes modèles sont faits à partir d’une multitude de verres colorés qui exprime mon amour pour cette forme d’art : le vitrail.

Jeanne McTiernan, membre de l’Association des Artistes du Pontiac depuis 2012.

Contact :
Adresse de l’atelier:
143, chemin de la Montagne
Ile-du-Grand-Calumet, Pontiac, Québec J0X 1J0

Email: jeannemctiernan@hotmail.com
Phone: (819) 648-2248
Website: www.trifolium.webs.com

Linda G. Godin – Studio #5

Linda G. Godin – Studio #5

Wood Sculpture / Sculpture en bois

 

Wood Sculpture

The creative process is an individual process, a demanding master that pushes the artists to continuously redefine themselves whatever the medium. Art is a unique world, demanding and ruthless at times, indulgent, comforting and so human. I believe it’s that humanity in the creative process that has stirred my senses since the very beginning.

I cannot recall a time when art was not part of my life. At a young age, I would level out a patch of sand in order to draw animals or buildings with a broken twig lying about. Even then art was an oasis of peace, a form of escape from daily chores that were often beyond our capabilities. When you grow up on a farm, work is never ending and leisure time is limited to imagination and creativity, two ingredients that were not lacking in my family.

When I left home to pursue my studies, art was never far behind and followed me throughout my career. It has been my liberator, my outlet, my job, my pastime and finally my passion.

I have experimented with and taught many different forms of art: drawing, painting, metal embossing, pottery and sculpture. Of all these mediums, my greatest passion has always been wood. Probably going back to my roots: earth, water, the forest… NATURE in general, remains my greatest source of inspiration.

Since my retirement from teaching, I have come back home to my native Island, built a beautiful workshop that greets me every morning like a good mug of coffee. When I’m there, time flies: I daydream, make plans, sculpt and somehow life seems better. I can even convince myself that maybe what I create is beautiful, useful and inspiring. Could that be what ART is all about?

For the past few years I have been a member of the Pontiac Artist Association, gave wood sculpting classes, did a “vernissage” and participated in different Arts and Craft expositions in the Outaouais region which is very rewarding. But I still find that my greatest pleasure comes from whittling in my workshop with a good mug of coffee and a few pieces of wood just waiting to be transformed…

Contact information:
Studio location:
220 ch. des Outaouais,
L’Ile-du-Grand-Calumet,
Qué. J0X 1J0

Email: linda.g.godin@gmail.com
Phone: 819-648-2026

Sculpture en bois

Le processus de création est avant tout un parcours individuel qui pousse l’artiste à se redéfinir sans cesse, peu importe le médium. L’art est un monde indompté, exclusif, parfois impitoyable et indulgent à la fois et qui définit tellement notre humanité. C’est cette humanité dans la création qui me fait vibrer depuis toujours, je crois.

Je suis née à l’Île-du-Grand-Calumet dans la maison de ferme ancestrale où huit frères et sœurs s’y sont greffés et où l’art faisait partie intégrante de notre vie.

Très jeune, je dessinais des animaux, des fleurs ou des bâtiments dans le sable avec une branche cassée qui traînait. L’art était déjà, à cette époque, un instrument de paix, une façon de s’évader du quotidien et des tâches trop nombreuses qu’une ferme exige. Nos moments de loisirs se limitaient souvent aux rêves, à notre imagination et notre créativité qui ne faisaient pas défaut dans la famille.

Lorsque j’ai quitté la maison afin d’y poursuivre mes études et trouver carrière, le bagage artistique que je trainais en moi m’a suivie. Il a été tour à tour mon libérateur, ma diversion, mon métier, mon passe-temps préféré puis ma fierté.

J’ai touché et enseigné plusieurs formes d’Art : le dessin, la peinture, le métal repoussé, la poterie, la sculpture puis l’artisanat mais le travail qui me passionne le plus a toujours été le travail du bois…peut-être une façon de s’agripper à ses racines : la terre, la forêt, la nature qui sont la source principale de mon œuvre.

Depuis ma retraite de l’enseignement, je suis revenue à mon Île natale. J’y ai construit un atelier qui m’accueille chaque matin. Là, j’oublie le temps, je rêvasse, je dresse des plans, je travaille le bois, j’évacue les tracas et je me permets de croire que ce que je fais est quelque chose de beau, d’utile, d’inspirant, peut-être même quelque chose comme de l’Art…

Depuis quelques années, je suis membre de l’Association des Artistes du Pontiac. J’y ai donné des cours de sculpture, fait un vernissage et plusieurs salons d’exposition dans la région de l’Outaouais. Mon plus grand plaisir cependant c’est de m’enfermer dans mon atelier avec un bon café et d’y passer des heures à faire simplement ce que j’aime,’’ gausser le bois’’

Contact :
Adresse de l’atelier:
220 ch. des Outaouais,
L’Ile-du-Grand-Calumet,
Qué. J0X 1J0

Courriel: linda.g.godin@gmail.com
Téléphone: : 819-648-2026